Wednesday, November 28, 2007

Kyoto - A Cidade Capital

Kyoto foi a cidade mais linda que conheci no Japao ateh agora. Ela faz jus ao nome que tem 京都 (京=kyo=Capital, Metrople e 都=Cidade), acredito que ela represente exatamente como os estrangeiros imaginam o Japao, nao eh a toa que cruzamos com varios deles pela cidade. Kyoto eh uma das unicas cidades do pais que ainda preserva grande parte das construcoes antigas, sua preservacao tambem se deve ao fato de ter sido excluida entre os alvos durante a Segunda Guerra Mundial.

Ir para o Japao e nao visitar Kyoto, eh como nao ter ido pro Japao e ir pra Kyoto e nao visitar Kinkakuji eh como nao ter ido pra Kyoto.

Kinkakuji eh o famoso Pavilhao Dourado que tem as paredes folheadas a ouro. Dah uma paz enorme andar por lah, eh linda o ano inteiro. Na primavera que fica colorida com muitas flores, no inverno fica branquinha com as neves, no outono com as folhas vermelhinhas de momiji e muito verde no verao.



Soh Kyoto pode oferecer mais de 1500 templos budistas e xintoitas, um mais lindo que o outro.

Em Heian Jingu, cenario tambem do filme "O Ultimo Samurai" pude presenciar um
casamento tradicional japones.





Kiyomizudera eh o templo que fica no alto da montanha e tambem onde estao as famosas pedras do amor. Diz a lenda que se tem sorte no amor se conseguir caminhar de uma pedra ateh a outra de olhos fechados. Nao consegui porque estava muito cheio! Quero voltar lah pra tentar e espero conseguir!





Alem dos templos, Kyoto tambem eh conhecida pelas verdadeiras gueixas que nao conseguem andar mais de cinco metros sem que alguem peca pra tirar uma foto junto! (As da foto na realidade nao sao, mas engana qualquer turista como eu! As verdadeiras sao mto dificeis de serem encontradas na regioes turisticas. Elas podem ser vistas em Gion de manha bem cedo ou no fim da tarde, mas por um curto periodo! - Vide comentario do Drebes!)



Soh estando lah pra saber como eh!
Nao eh a toa que varios dos templos estao classificados como patrimonio mundial da humanidade pela UNESCO.

Tuesday, November 27, 2007

Liga Mundial de Volei Masculino em Toyama!!!

Uma semana se passou depois do meu ultimo post e muita coisa aconteceu, fui pra Kyoto, que foi minha melhor viagem aqui no Japao ateh agora (ainda falta o Natal em Nikko (provincia de Tochigi), o Festival de Neve em Hokkaido que serah em fevereiro, Hiroshima e regiao de Kyushuu (regiao sul do Japao)...veremos qual serah o ranking no fim da bolsa!) e o melhor de todos os acontecimentos recentes...A Liga Mundial de Volei Masculino!

Ha quase dois meses que estava passando na TV sobre a Liga Mundial de Volei Masculino em Toyama, que pra mim, jah era um sonho! Um cidade do interior do Japao sediar uma Liga Mundial de Volei? Nunca imaginaria ter uma oportunidade dessas, que pra mim eh unica jah que acontece a cada quatro anos aqui, seriam 2 dias de jogos e logico que nao perderia nenhum!

Jah deixei comprado meus tickets quase um mes antes do jogo, e para minha surpresa, uma semana antes do jogo, o (santo!) primo do meu pai me ligou dizendo que fazia parte da organizacao e perguntou se eu gostaria de ajudar porque teriam muitos brasileiros e poderia servir de interprete, nao pensei duas vezes em responder, era a minha chance de dar uma de tiete!

Foi simplesmente perfeito!

Ateh as coisas que no comeco pareciam ser desagradeis, agora vejo como uma expericiencia impar!...Como tentar mandar um fax de 12 paginas em arabe(a materia do jornalista egipcio escrito a mao!!!) por quase 1 hora enquanto estava tocando o hino nacional brasileiro! Eu queria morrer de odio do fax, do egipcio e dos japas que nao sabiam mexer no aparelho, mas no fim isso tambem se tornou divertido!






Minha funcao era ficar na sala de imprensa para auxiliar os jornalistas brasileiros que ali apareciam (mais perfeito impossivel!), mas nao tive muita utilidade, jah que aqui existem muitos brasileiros que falam japones (alias, era o unico pais, com excecao dos EUA, que tinha interprete da propria lingua. Sendo que os outros paises eram: Egito, Bulgaria, Estados Unidos, Espanha e Porto Rico...arranjar um interprete arabe-japones acho que eh um pouco dificil por aqui...bulgaro entao, nem se fala!)

Alem disso, em todos os jogos eu tinha que levar o capitao do time e o tecnico para a coletiva de imprensa...o que isso significa? GIBA e BERNARDINHO!!!

Sem contar que pude tirar foto com quase todos eles e assistir o jogo bem de perto!
Foi um sonho! Indescritivel!














Tuesday, November 20, 2007

Caldas Novas do Japao

Semana passada fui pra cidade de Gero (le-se Guero) na provincia de Gifu, famoso por suas aguas termais. Fui com meus tios avos de 80 e 82 anos, um deles jah comecou a beber um pouco de sake dentro do trem...uma vivacidade de dar inveja!



Chegando lah, fomos dar uma volta pela cidade que disseram que havia um templo no alto da montanha. Fiquei com receio de subir porque jah estava cansada em ir em templos porque jah em todas as cidades que visitei (eh como se eu visitasse todas as catedrais das cidade que for no Brasil), alem de estar acompanhada da minha tia avo. Pobre de mim pensando que ela nao conseguiria subir aquela escada ingrime e acabou subindo mais rapido que eu que parava pra tirar foto (uma desculpa pra descansar...)



Minha tia avo estava com mais animo que eu, subiu os 175 degraus num piscar de olhos, enquanto eu que estava de salto precisava de cuidado redobrado...jah que mesmo descalca eu consigo cair...

Tinhamos ouvido falar que iriam acender luzes proximo ao templo no dia seguinte para ter uma vista melhor dos momijis (folhas que ficam amarelas e vermelhas no outuno, simbolo da estacao) e tambem para os turistas que vao em massa pra lah nessa epoca do ano. Por sorte acenderam por poucos minutos para a imprensa que estava lah. O melhor foi ter recebido uma explicacao detalhada do lugar quando souberam que havia uma estrangeira prestigiando o templo...



O Japao eh repleto de templos e todos tem alguma historia diferente pra contar, sao comos as catedrais do Brasil. Essa me chamou mais atencao porque dizem que as aguas de Gero sao medicinais (como todas dizem...) e segunda a lenda, antigamente soh os ricos tinham acesso a remedios, assim sendo, um jovem homem estava com um ente querido muito doente e foi da provincia de Mie ateh Gifu (nao sei a distancia exata, mas nao menos que 300 km) a peh buscar a tal agua medicinal, por isso eh famosa ateh hoje.

O templo fora construido ha quase 300 anos e as pessoas curadas pela agua de Gero iam ateh lah para agradecer escrevendo mensagens nas pilastras de madeira com tinta que ateh hoje perduram...




Alem da pequena estatua do buda em que ha uma fonte de agua por perto e caso esteja com dor em algum lugar, eh aconselhado que jogue agua no buda exatamente na parte do corpo lhe doi.



Mia tia avoh vive reclamando de dores nos ombros e assim o fez, jogou agua nos ombros da estatua de buda. A noite fomos no ofuro (banho publico) e disse ela que estava bem melhor...nao sei se a agua fez realmente bem ou ela disse da boca pra fora, mas foi gratificante ver a expressao de felicidade no rosto dela.

aprendendo frances no Japao

Dias atras descobri porque volto pra casa com a mente cansada de terca e sexta feira...sao os dias que tenho aula de frances.

Engracado uma brasileira aprender frances no Japao, neh?
Nao soh engracado como dificil. Em todas as aulas (nao soh de frances) eu levo meu dicionario eletronico que eh jap/ing e ing/jap, ou seja, na aulas de frances, o professor explica em japones, eu procuro no dicionario que vai me traduzir em ingles e tenho que traduzir na minha cabeca do ingles pro portugues e ai voltar pro frances. Coisa de louco, nao? Pois sim, sou eu! haha

Mais louco ainda eh aprender as expressoes gramaticais em japones: futuro do preterito, pronome pessoal, adjetivo, objeto indireto, objeto direto, verbo imperativo...

Wednesday, November 14, 2007

despedida

Hoje o camarada Thiago foi embora de Toyama. Acho que foi um dos dias mais tristes que passei por aqui, nao soh pelo fato de perder um companheiro das minhas andancas de bicicleta pela cidade, mas me coloco no lugar dele...daqui alguns meses serei eu que estarei nessa situacao. Arrumando malas, comprando presentes e fazendo festinha de despedidas...





Chorei quando vim pra cah tambem e com certeza chorarei quando voltar pro Brasil, mas sao choros com sentimentos diferentes. Chorei quando vim porque ia deixar muita coisa no Brasil, uma mistura de sensacoes, entes queridos que nao iria ver por muito tempo e tambem um frio na barriga por nao saber o que me esperaria do outro lado do mundo, mas sabia que isso tudo seria por tempo determinado. O choro da volta eh muito mais triste, passei e vou passar por muitos bons momentos por aqui que nunca (ou 0.000001% de chance) vou poder passar de novo. Sao lembrancas que ficam, lacos de amizades que criamos por aqui e sao amigos que verei com menos frequencia do que gostaria, alem das historias pra contar pro resto da vida.

Hora de voltar pra realidade (que eh menos dura do que eu tenho imaginado...)
Sucesso, Thiago!
Voce merece!
Vai preparando a carne pro churrasco que logo estarei de volta!

Friday, November 09, 2007

Curiosidades e machismos da lingua japonesa

A lingua japonesa foi criada atraves da lingua chinesa, assim sendo, ambas tem varios ideogramas (漢字 - kanji) em comum, significados iguais em varios deles, mas com leituras diferentes.

Isso pra mim eh uma tortura nas aulas de japones, me sinto um zero a esquerda no meu conhecimento na lingua, jah que dos 15 alunos da sala, 12 sao chineses. A professora diz a palavra em japones e todo mundo faz cara de "ueh", ateh que ela escreve na lousa e logo depois se ouve um "aaaah..." como uma interjeicao de que sabem sobre o que se trata. Enquanto isso, eu, a russa e a coreana ainda estamos procurando o ideograma e seu significado no dicionario.

Estudar japones eh trabalhoso, dificil e interessante. Trabalhoso porque para se aprender eh preciso praticar escrevendo o mesmo ideograma varias vezes (e tambem porque ha ordem certa e proporcao na hora de escreve-los); Dificil porque ha mais de 5 mil deles (nem os proprios japoneses sabem todos), alem disso os ideogramas podem ter mais de uma forma de ler e como se nao bastasse, um ideograma junto a outro ainda pode tem outro significado.

O por que da lingua japonesa ser interessante de se aprender justifica o titulo desse texto. Os ideogramas foram criados atraves de desenhos e todos tem um por que de ser escrito daquela forma, por exemplo: 木 (ki) significa arvore e se olhar bem ateh se parece com uma arvore, 林 (hayashi) que sao duas arvores significa bosque e 森 (mori) que sao tres arvores significa floresta.

Ou 雨 (ame) significa chuva e parece realmente com uma chuva, 曇り (kumori) significa nublado ou ainda 雷 (kaminari) significa relampago. O ideograma 木 e 雨 servem de radicais para outros ideogramas, ou seja, alguns dos ideogramas relacionados a planta ou tempo tem 木 ou 雨 no meio.

Engracado foi ter descoberto o significado de alguns relacionados com o radical de mulher (女):

姦しい - (kashimashii) que eh a juncao do ideograma de tres mulheres e significa BARULHENTO.

姑 - (shuutome) que a juncao de mulher e velho (古い - furui)e significa SOGRA!

嫁 - (yome) que a juncao de mulher e casa (家-ie) que significa NOIVA ou ESPOSA! Isso quer dizer que mulher tem que cuidar da casa?

Nao sou feminista, mas achei ofensivo esses ideogramas...mas com certeza eu nao esquecerei nunca mais!

Saturday, November 03, 2007

Uma torre de babel

Uns finais de semana atras participei da Festa das Nacoes que existe anualmente aqui em Toyama.
Na Festa das Nacoes no Brasil estava acostumada com a representacao do pais pelo respectivo descendente, jah que somos um pais miscigenado, isso seria mais do que o normal, nao? Como voce imaginaria no Japao?
Pois bem, seria engracado ver um monte de japonesinhos vestidos de holandeses, italianos, mexicanos etc. Foi uma torre de babel, pessoas de todas as nacionalidades vestindo roupas de paises que nao eram os seus.



Ca estou eu vestida de chinesa, o chines vestido de mongol, o russo vestido de egipcio e a chinesa vestida com roupa de Bangladesh.




Apresentacao da roupa de varias nacionalidades representados por americanos, canadenses, australianos, filipinos, malasianos etc.


Por que e onde arranjam tantos estrangeiros?

Ter a presenca de estrangeiros aqui eh cada vez mais frequente, jah que o Japao tem um crescimento populacional muito baixo, com poucos jovens e muitos idosos (vide um dos posts anteriores). Atrair estrangeiros foi uma forma que encontraram para aumentar a populacao, nao eh raro ver programas de televisao que abordam assuntos como casamento entre outras nacionalidades ou programas de mesa redonda e auditorio que convidam somente estrangeiros para saber suas opinioes sobre diversos topicos.

Da mesma forma que o Brasil recebe muitos de seus vizinhos bolivianos, peruanos e chilenos, o Japao como potencia economica tambem recebe seus vizinhos chineses, taiwaneses, malasianos, filipinos, coreanos etc...
Uma grande diferenca eh o fator cultural e principalmente a lingua, mas eles estao preparados pra recebe-los, em qualquer lugar que se va, ha placas explicativas em japones (claro!), chines, coreano e ingles. Em Nagoya, uma cidade com grande com grande concentracao de brasileiros, tambem existe placas em portugues!


Enquanto Brasil recebe as multinacionais por ser um pais grande, com diversos recursos naturais, mao de obra qualificada e barata, isencao de impostos etc, no Japao se recebem pessoas de paises ainda em desenvolvimento que estao em trabalhos que exigem forca fisica, coisas que os japoneses normalmente nao estao acostumados e nao se submetem muito a esse tipo de atividade. Tambem ha o mercado de carros, ocupados por paquistaneses e russos (isso ocorre principalmente em Toyama, nao sei como eh em outras provincias!) e sem contar tambem com a grande quantidade de pessoas que tem o ingles como lingua nativa e dao aulas aqui.

Esse eh o outro lado do mundo globalizado que eu nao conhecia...uma verdadeira torre
de babel.